Bernadette envoie à toute la chorale (confinée) :
Pour partager mes petits bonheurs et vous souhaiter un très bon week end de Pâques confiné en espérant que vous soyez en bonne santé!
Amicalement.
Avec plein d’images du printemps très belles à voir ici: https://photos.app.goo.gl/XUdLDSZWPXRam8YA9
Merci à elle et prenons soin de nous.
Caillou
Un grand merci à Monique qui a retrouvé, dans son grenier, (un drôle d’endroit qu’elle appelle « google ») une vieille brochure poussiéreuse, de 1957.
Et là, il y avait la traduction de cette chanson: Nau Segadous.
NAU SEGADOUS NEUF MOISSONNEURS
Nau segadous se soun troubats Neuf moissonneurs se sont rencontrés Per anà segà en Espanho. Pour aller moissonner en Espagne. Cresèoun de segà le blat, Ils croyaient moissonner le blé, Qu’en segaouèn la sibado. Ils moissonnèrent l’avoine.
Repic Refrain :
Demenem è tremenem. Remuons-nous et trémoussons-nous, La oèlha de la lavandre ; La feuille de la lavande ; Demenem è tremenem, Remuons-nous et trémoussons-nous. La oèlha deu bet froumen. La feuille du beau froment.
La ronde précédente est en dialecte du Couserans
qui est plutôt gascon que languedocien note le traducteur, Monsieur Adelin Moulis.
Mais cette information capitale d’une provenance ariégeoise de Nau segadous est immédiatement remise en question par Bernadette.
Ayant elle-même fouillé dans son grenier, (qu’elle nomme également google!) elle a retrouvé un vieux livre datant de 1912
qui lui donne une provenance gersoise !
Couverture
Page 42
Page 43
Nos enquêteurs seront dépêchés sur place, (après le confinement), pour résoudre ce mystère des origines. Mais on se perd en conjecture sur les travaux de Clara. Où va-t’elle chercher tout cela!
Emmanuel N’Djoké Dibango (dit Manu Dibango, surnommé Papagroove ou Papa Manu) est un saxophoniste et chanteur camerounais de world jazz né le 12 décembre 1933 à Douala (Cameroun) et mort le 24 mars 2020 à Paris des suites du Covid-19.
Quelque part entre le jazz et la musique traditionnelle africaine,
Manu Dibango s’est promené au gré des inspirations : du Blues lancinant au Funk galvanisant en passant par l’incontournable Soul Makossa en rappel.
Son concert du 10 août 2017 à Marciac fut une invitation au voyage…
Son groove va nous manquer, son rire aussi !
Salut l’Artiste
Eguberriren jitiaz
Izan gitiaz bozturik
Jesusen izen saintiaz
Giraian oro betherik
Birjina batek du sorthu
Establia tchar batetan
Eta berak adoratu
Umilitate handitan
Hor dutu goizerritarik
Erregiak dohanekin
Izan zeitzonak emanik
Gogo hoberenarekin
Eguberriren jitiaz
Izan gitiaz bozturik
Jesusen izen saintiaz
Giraian oro betherik
De la venue de noël réjouissons nous Du nom de Jésus Soyons tous remplis
Une vierge lui a donné le jour Dans une misérable étable Et l’a adoré elle même En grane humilité
Ils sont là, venus d’Orient Les rois avec des présents Qui lui ont été offerts
De la meilleure grâce
De la venue de noël réjouissons nous Du nom de Jésus Soyons tous remplis
Confinée dans sa salle de bain, Clara, notre adorable chef de chœur, nous chante les 3 voix de cette chanson. Pour que nous répétions bien sûr dans nos salles de bains. Quand nous sortirons de celles-ci, dans quelques semaines, ainsi que tous nos concitoyens astreints à résidence pour cause de Coronavirus, nous chanterons Hegoak à pleine voix et nos salles de bains nous diront merci!
ALTO:
BASSES:
SOPRANES:
Txoria Txori, plus connu sous le nom de « Hegoak » est un poème en langue basque écrit par Joxean Artze. Véritable ode à la liberté et à l’amour, le poème est chanté pour la première fois à la fin des années soixante par Mikel Laboa. L’histoire de la chanson veut qu’un soir dans un restaurant de Donostia, Mikel est tombé amoureux de ce poème, imprimé illégalement sur des serviettes pour résister au régime franquiste qui interdisait d’utiliser le basque. Le poème devient alors une chanson et est désormais le chant de tout un peuple et de sa culture. Traduites, le paroles sont tristes, mais fortes et nous emportent (texte et traduction copié ici)
Si je lui avais coupé les ailes Il aurait été à moi Il ne serait pas parti
Oui mais voilà, Il n’aurait plus été un oiseau
Oui mais moi, C’était l’oiseau que j’aimais
Hegoak ebaki banizkio neuria izango zen Ez zuen alde egingo
Bainan horrela ez zen gehiago xoria izango Eta nik xoria nuen maite
Côte Basque. Photo MB
Marylin a dégotté une version phonétique avec une bonne traduction:
Le 26 mai 2018 participation au spectacle des associations
Le 16 juin Premier concert à l’église de Pins Justaret : « l’été en chœurs »
Le 6 octobre 2018 Participation à« octobre Rose »
Le 9 décembre pour une rencontre de chorale à Castelginest
et le 16 décembre pour l’organisation du premier concert à l’église de Pins-Justaret :
« Aux chœurs de l’hiver»
Est liée au jumelage entre 2 communes: Pins-Justaret dans le Sud-Toulousain, entre Ariège et Garonne et Cordignano, commune italienne située dans la province de Trévise, région Vénétie.
Comme l’indique cet article du journal La Dépêche de décembre 2017:
Le joyeux Noel des pins enchantés .
Au mois de septembre 2017, le Comité de jumelage de Pins Justaret /Cordignano, a vu naitre en son sein un nouveau chœur de chant « les pins enchantés ».
Sous la houlette de leur chef de chœur Maeva DEL PINO, dès leur création, ils n’ont eu de cesse que de préparer leur premier concert.
Aussi, c’est avec enthousiasme, qu’ils ont répondu à l’invitation de la chorale Castel canto pour prendre part à leur concert de Noel en l’église de Castelginest, ce samedi 9 décembre.
Le public, venu en nombre, malgré une actualité chargée, a pu fredonner avec eux les chants traditionnels de notre enfance et a applaudi chaudement leur prestation pleine de joie et de nostalgie .
Dimanche 17 décembre, invités par L’ACLSV , ils feront l’ouverture du spectacle de Noel pour les enfants de Venerque à 15 h à la salle des fêtes.
Nous chantions au bénéfice de l’association Aide au Familles
Tous les bénévoles de l’association Aide aux Familles remercient votre chorale Les Pins Enchantés pour votre participation. La générosité des choristes et des spectateurs nous a permis d’obtenir la somme de 440 € qui nous aidera pour l’achat de denrées alimentaires que nous distribuons tous les vendredis.
Voici les photos qu’à fait Serge.
Musicalement vôtre
Danielle
La salle obscure
Bernadette présente Les Pins enchantés
Clara, notre chef de choeur.
Nos accompagnatrices.
Les deux autres chefs de choeur invités et Bernadette remercient les personnes qui ont organisé cette rencontre.